SAVIEZ-VOUS QUE LES MOTS FRANÇAIS « RETROUVAILLES », « S’APPRIVOISER » ET « COUP DE FOUDRE » N’EXISTENT PAS EN ANGLAIS ?

SAVIEZ-VOUS QUE LES MOTS FRANÇAIS « RETROUVAILLES », « S’APPRIVOISER » ET « COUP DE FOUDRE » N’EXISTENT PAS EN ANGLAIS ?

Chaque langue contient des expressions intraduisibles que Communications Européennes a décidé de vous faire découvrir.

1. Le premier mot décrit ce moment où vous attendez quelqu’un, et où, par impatience, par anticipation heureuse, vous ne pouvez vous empêcher de vérifier toutes les deux minutes s’il est en train d’arriver. En inuit, c’est iktsuarpok.

2. Connaissez-vous le sisu ? Ce mot finnois désigne une sorte de « courage national », la ressource face à l’adversité et la ténacité qui sont des valeurs très importantes en Finlande. Bien que ces qualités ne soient pas réservées aux Finlandais, le concept, lui, est intraduisible.

3. Le mot mamihlapinatapai du yagan, une langue amérindienne parlée par le peuple du même nom au Chili et en Terre de Feu, est réputé être l’un des mots les plus difficiles à traduire. Il signifie : « un regard partagé entre deux personnes dont chacune espère que l’autre va prendre l’initiative de quelque chose que les deux désirent mais qu’aucun ne veut commencer ».

4. Ce mot est né de la rudesse du climat du pays d’où il vient. En norvégien, l’adjectif peiskos décrit le plaisir de se réchauffer au coin du feu.

5. Découvrez le verbe shona, un dialecte du Zimbabwe, pushuk. Il décrit une action très particulière : lorsqu’on marche avec une robe très courte.

6. Nous avons tous au moins une fois dans notre vie fait bouger la nourriture dans notre bouche parce qu’elle était trop chaude. Le buli, au Cameroun, a un mot pour cela : pelinti.

7. En rapanui, une langue polynésienne de l’île de Pâques, le mot manabamàte désigne la perte d’appétit que l’on ressent quand on est en train de tomber amoureux.

8. Avez-vous déjà eu une marque rouge sur la peau après avoir porté un vêtement trop serré ? Les français ne peuvent éviter la périphrase mais en tulu, dialecte indien, ce concept porte un nom : karelu.

6. Les kacadre ont fait leur grand come-back mais savez-vous de quoi il s’agit ? Ce sont ces moustaches aux pointes retroussées pour lesquelles les albanais ont forgé un mot.

7. Vous avez probablement un cafetero dans votre entourage –si vous n’en êtes pas un vous-même- mais savez-vous ce que signifie ce mot mexicain ? Un cafetero est une personne qui boit beaucoup de café !

Sources :

http://www.untranslatable.org/

http://www.lemonde.fr/big-browser/article/2016/05/13/mamihlapinatapai-shibumi-ces-mots-intraduisibles-qui-decrivent-nos-sentiments_4919406_4832693.html

Laissez un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *